Programación y criterios de evaluación

4º de la ESO INDICE: 1- Programación 2- Criterios de evaluación 3- Páginas WEB relacionadascon las unidades didácticas 1- Programación Unidad 1. La ville a) Objetivos específicos Recordar y aprender el vocabulario correspondiente a la ciudad, señales de tráfico, direcciones y tiendas. Pedir y comprender información sobre direcciones para ir a un sitio. Expresar el gusto, la opinión sobre las ciudades y pueblos. Comprender textos orales y por escrito sobre descripciones de ciudades y de textos narrativos que se sitúan en el contexto de una ciudad. Reflexionar sobre diferentes formas de hacer una pregunta total y su relación con el grado de formalidad o informalidad. Deducir las reglas de formación del imperativo. Deducir la formación de las conjugación de verbos en -ir. Expresar gustos y acciones en pasado que ocurren en la ciudad. Buscar información y establecer semejanzas y diferencias entre ciudades francesas y canadienses incluyendo conceptos como la densidad. Reconocer las señales de tráfico y aprender a respetarlas c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expresion de la prohibition et l’obligation b) Expresion des goûts c) Expresion de l’opinion d) Demande d'information sur ce qui nous entoure en ville 2) Verbos a) Aller, venir, se promener, conduire, punir b) Verbes en -ir c) Introduction au passé composé d) Introduction à l’impératif 3) Gramática a) L’interrogation b) Prépositions et adverbes de lieu 4) Fonética a) Les voyelles françaises 5) Vocabulario a) Les boutiques b) La ville et le village c) Les panneaux d) Les ordinaux 6) Aspectos socioculturales a) Villes françaises et canadiennes 7) Ejes transversales a) Respeto por las normas de trafico y el mobiliario urbano. 8) Textes a) Dialogue- conversation UNIDAD 2. La campagne a) Objetivos específicos Dar consejos sobre como orientarse en la montaña, estar en la playa. Expresar y comprender obligaciones y prohibiciones para conservar la naturaleza Comprender textos sobre la conservación de la naturaleza y prevención de incendios y comprender medidas de superficie como hectáreas. Expresar la negación con "rien", "jamais", personne" Hacer planes en futuro sobre ir a la montaña o la playa Expresar la admiración ante un paisaje real o de un cuadro. Aprender el vocabulario sobre la naturaleza, la montaña, la playa y animales del campo y granja. Aprender a ser respetuosos con la naturaleza Realizar un mural con los consejos para respetar la naturaleza Comprender preguntas de tests sobre nuestros gustos sobre la naturaleza Deducir reglas de formación del plural en nombres y adjetivos. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expression de l’obligation et l’admiration b) Expression de la négation c) Demande d'information sur ce qui nous entoure en montagne. d) Ofrecimiento de consejos 2) Verbos a) Devoir, pouvoir, vouloir b) Falloir c) Le futur simple 3) Gramática a) La négation des verbes et avec rien, personne et jamais. b) Formation du pluriel 4) Fonética a) La liaison 5) Vocabulario a) Les bois b) La plage c) La montagne d) Les animaux 6) Aspectos socioculturales a) Les bois, montagnes, plages et fleuves français 7) Ejes transversales a) Le respect de la nature 8) Texte a) Le texte expositif, le test et le poster. UNIDAD 3. Quand j’étais petite a) Objetivos específicos Hablar sobre la familia y sus relaciones en pasado. Describir personas de la familia en el pasado y comparándolas con el presente. Aplicar las reglas deformación del imperfecto a todos los verbos Distinguir entre el sonido "s" y "ss" y palabras que se distinguen por este sonido y relacionarlo con el valenciano, el inglés y el español. Recordar y aprender vocabulario sobre la casa, la familia, las tareas domésticas, la vida cotidiana y utilizarlo en relación a hechos pasados. Comprender biografías de personajes famosos de la cultura francesa Reflexionar sobre el cambio tecnológico en el siglo XX y XXI y su relación con los valores humanos. Escribir una carta sobre hechos pasados, sobre sueños o historias que hayan ocurrido, en un lenguaje claro, ordenado y comprensible para un nativo. Comprender conversaciones sobre historias contadas ocurridas en el pasado o sobre sueños. Usar estrategias para preguntar cuando no se ha comprendido algo c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expression de l’antériorité b) Demande de repetition, aclaration 2) Verbos a) Vouloir b) L’imparfait 3) Gramática a) Les pronoms possessifs b) formation du féminin des noms 4) Fonética a) Le son « s »- « ss » 5) Vocabulario a) La maison b) La famille c) Les taches ménagères d) La journée quotidienne 6) Aspectos socioculturales a) Biographie de personnages français 7) Ejes transversales a) Relation entre le développement de la technologie et l’humanité. 8) Textes a) Genre narratif. b) La lettre UNIDAD 4. Le cinéma, la télé et la pub a) Objetivos específicos Expresar la emoción y el gusto ante las emisiones de televisión y tipos de películas explicando el porqué. Describir objetos a partir de sus características de forma, color, tamaño o figura geométrica. Explicar sucesos en presente, pasado o futuro cercanos respecto a lo que hemos visto o vamos a ver en el cine o la televisión Recordar la formación del plural y analizar posibles irregularidades así como estrategias de pronunciación en relación a la liaison. Buscar información sobre cadenas de televisión francesas y el sistema de funcionamiento de la televisión en Francia Valorar el valor artístico del cine francés, a través del conocimiento de algunos directores, películas y actores de cine conocidos. Analizar la influencia de la publicidad en nuestros hábitos de consumo, en el uso de la mujer como objeto de deseo sexual asociado a la compra. Valorar el lenguaje utilizado en los mensajes publicitarios y deducir algunas de sus características. Reconocer los principales signos de transcripción fonética como vía para autoaprender la pronunciación de las palabras no solo francesas sino también inglesas. Incorporar los adverbios de cantidad en conversaciones sobre el cine o la televisión. Deducir la estructura clásica y elementos de una noticia. Comprender oral y por escrito noticias sobre hechos habituales pero dignos de ser noticia. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expresión des goûts b) Expressión de l’émotion c) Description des objets d) Hablar por teléfono e) aceptar una invitación 2) Verbos a) Sentir b) Futur proche, p. récent et « Être en train de » 3) Gramática Adverbes de quantité 4) Fonética a) Le pluriel b) Symboles de transcription phonétique 5) Vocabulario a) Le émissions b) Le téléjournal c) Le cinéma d) Les ordinaux 6) Aspectos socioculturales a) Chaines françaises b) Le cinéma français 7) Ejes transversales a) Analyse de la publicité et la société de consomation. 8) Textos a) Tests b) La nouvelle UNIDAD 5. Enquêtes policières a) Objetivos específicos Recordar el vocabulario del cuerpo, la ropa, la descripción física y al ciudad para relacionarla con la descripción de personas y de lugares. Seguir comprendiendo y redactando textos en pasado con p. composé e imperfecto y que hablen sobre el mundo de la criminología. Expresar la duda y la certeza en conversaciones a propósito de investigaciones policíacas Establecer hipótesis lógicas a partir de una recogida de información parcial de hechos ocurridos para intentar adivinar lo que pasó y deducir distintas posibilidades. Comprender noticias breves no simplificadas sobre sucesos como robos. Hacer hipótesis sobre posibles causas o consecuencias utilizando la primera y segunda condicional. Expresar la opinión sobre temas concernientes a la justicias como la pena de muerte, el trafico de droga o la inmigración ilegal. Realzar partes de la oración para enfatizar palabras utilizando las expresiones "c'est....qui/que" Buscar información sobre autores de literatura policíaca francesa tales como Georges Simenon. Reflexionar sobre nuestra conducta cívica y si actuaríamos de otra forma si no hubiese policía y leyes que nos lo prohíben. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) La description de situations, objets et personnes b) La narration des faits c) L’hypothèse d) Expression de la certitude e) Expression du doute. 2) Verbos a) Découvrir b) Résoudre c) Mourir d) suivre 3) Gramática a) L’interrogation partielle b) Pronoms qui-que c) D’abord- ensuite-enfin 4) Fonética a) Le « h » aspiré 5) Vocabulario Les vêtements Traits physiques et psychologiques Description de lieux Description d'objets 6) Aspectos socioculturales a) La peine de mort b) La prison dans d'autres pays 7) Ejes transversales a) Le respect de la loi, l’éthique, l’éducation civique. 8) Textos a) Narratif et dialogique. UNIDAD 6. Le temps qui passe a) Objetivos específicos Recordar el vocabulario de los días de la semana, meses, estaciones del año, las horas, adverbios de tiempo y vocabulario relacionado con el paso del tiempo. Continuar escribiendo y comprendiendo textos de todo tipo sobre temas familiares o de conversación habitual, en pasado con uso comprensivo del pluscuamperfecto, y en futuro Expresar la negación en tiempos compuestos en pasado. Aplicar las subordinadas de tiempo a relatos y explicaciones de sucesos varios. Escribir y reconocer el significado de palabras homófonas habituales, utilizando el contexto como punto de referencia. Reflexionar sobre el paso y el empleo del tiempo en nuestras vidas y en la historia de la humanidad y como eso influye en nuestra concepción de la vida. Apreciar la poesía como forma de expresión de sentimientos respecto al paso del tiempo. Usar el diccionario bilingüe adecuada y razonadamente. Deducir estrategias de conjugación para verbos del tercer grupo como attendre-éteindre-entendre. Recordar algunas teorías sobre la teoría espacio-tiempo de Einstein. Utilizar adecuadamente los pronombres le-lui-leur, reflexionando sobre su semejanza con las reglas del español. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expression de l’antériorité et la postériorité b) Expression de la négation 2) Verbos a) Vivre, entendre, attendre b) Le pluss-que-parfait 3) Gramática a) Pronoms le-lui-leur b) Subordonnées de temps c) Négation des temps composés 4) Fonética a) Homophones 5) Vocabulario a) Les saisons b) Les mois, les heures c) Adverbes de temps 6) Aspectos socioculturales a) El paso del tiempo y uso del tiempo en distintas culturas b) La poesia como medio para reflejar los sentimientos sobre el paso del tiempo 7) Textos a) Expositif b) Le dictionnaire c) Poétique. UNIDAD 7. Je fais de l'équitation a) Objetivos específicos 1. Dar órdenes para que otros hagan algo. 2. Expresar y comprender conversaciones sobre sentimientos y sensaciones respecto al estado físico, justificando porqué, el cuándo y dónde pasa. 3. Continuar haciendo hipótesis utilizando la primera condicional utilizando como centro de interés los deportes. 4. Comprender y valorar estéticamente el cómic 5. Recordar el vocabulario de los deportes, su relación con la salud y el ocio en general. 6. Buscar información sobre algunos deportistas franceses famosos. 7. Establecer deductivamente reglas entre el deporte y la salud, así como interpretar gráficas al respecto y relacionarlo con el concepto de probabilidad de sufrir ciertas enfermedades o lesiones en función del tipo de deporte practicado o de no practicar ninguno. 8. Relacionar el deporte y el respeto de normas 9. Buscar información sobre algunos cómics francófonos muy conocidos. 10. Distinguir los sonidos "b" y "v" en palabras que se distinguen por este sonido y ser conscientes de que un error de pronunciación puede conllevar errores semánticos graves. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: Expression de la sensation Expression de l'ordre 2) Verbos Courir. Jouer. Faire 3) Gramática La première conditionnelle Adverbes de manière 4) Fonética Les sons "b" et "v" 5) Vocabulario Les sports Les loisirs La santé 6) Aspectos socioculturales Quelques sportifs français 7) Ejes transversales Relation entre le sport et la santé Le sport et le respect des règles 8) Textos diálogique- bande dessinée. UNIDAD 8. Quel temps fait -il aujourd'hui? a) Objetivos específicos Expresar deseos respecto al clima Expresar la causa y la consecuencia respecto a fenómenos climatológicos de la vida cotidiana. Hacer predicciones sobre el tiempo que hará Distinguir los sonidos "g" y "ch" y compararlos con los del castellano, valenciano e inglés. Recordar y ampliar el vocabulario respecto al clima y las estaciones y los cambios que ocasionan en la naturaleza. Comprender oralmente y por escrito textos que tratan el tema del tiempo y el clima, con frases habituales y velocidad normal. Participar en conversaciones simuladas sobre el clima o el tiempo que hace o va a hacer. Conocer aspectos clave de la climatología francesa y canadiense Reflexionar sobre el cambio climático y nuestra responsabilidad en el mismo Valorar la poesía como medio para relacionar sentimientos y el tiempo que hace. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expression de la cause et la conséquence b) Expression du désir 2) Verbos a) Pleuvoir b) Révision du présent c) Révision du futur 3) Gramática a) Pronoms où-dont 4) Fonética a) Les sons "g" et "ch" b) Accent canadien 5) Vocabulario a) Le climat b) Les saisons c) Changement de la nature 6) Aspectos socioculturales a) La climatologie en France 7) Ejes transversales a) Le changement climatique 8) Texto a) Expositif b) Poétique. UNIDAD 9. Quel est ton look préféré? a) Objetivos específicos 1. Saber comprar, escoger, expresar una cantidad, pedir sobre la calidad o la materia, pedir el precio en conversaciones en situaciones de compra de ropa. 2. Participar en conversaciones sobre la moda expresando el gusto y la opinión. 3. Aplicar reglas de conjugación a todos los verbos acabados en -yer. 4. Aprender y aplicar el vocabulario de la ropa, la moda y las tiendas en conversaciones y textos varios. 5. Utilizar el pronombre “en” para aumentar la cohesión textual dentro de la presión de la cantidad. 6. Utilizar los adjetivos y pronombres demostrativos en situaciones que hagan referencia a la ropa. 7. Relacionar la moda y los trastornos alimentarios como anorexia y bulimia. 8. Ser consciente de un consumo responsable. 9. Analizar diferencias de ropa entre hombres y mujeres y distintas culturas. 10. Esforzarse en pronunciar como un francés, haciendo el sonido “R” al estilo francés. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expression du goût et de l'opinion 2) Verbos a) Conjugaison des verbes en -yer b) Conjugaisondes verbes acheter, peser, se lever. 3) Gramática a) Les demonstratifs b) Le pronom "en" 4) Fonética a) Le son "R" 5) Vocabulario a) Les vêtements b) la mode c) Faire les boutiques 6) Aspectos socioculturales a) Les vêtements d’homme et femme, differences culturelles. 7) Ejes transversales a) La consommation responsable b) La mode et les maladies de l’alimentation 8) Textos a) Enquête UNIDAD 10. Le théâtre a) Objetivos específicos Expresar y comprender opiniones y emociones sobre el teatro y el mundo del espectáculo en general. Participar en pequeñas representaciones teatrales, teniendo en cuenta no solo la buena pronunciación y entonación, sino el control del tono y volumen de voz y el carácter interpretativo. Aplicar de forma adecuada el hablar de usted o tuteo, según la situación comunicativa en que nos encontremos. Comprender obras de teatro simplificadas de autores de teatro conocidos. Expresar el deseo utilizando el subjuntivo en la subordinada. Conocer a Molière y algunas de sus obras de teatro. Descubrir reglas de la rima francesa y ver que la rima española o es igual que la francesa ya que el francés no se escribe como se pronuncia y palabras con terminaciones distintas pueden pronunciarse igual. Reflexionar sobre distintas opciones de organizar nuestro tiempo libre. Relacionar la critica de la medicina en las obras de Molière y establecer paralelismos con la época actual c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expression de l'émotion et le désir b) Expression de la politesse : le vouvoiement. 2) Verbos a) Lire. Écrire. Vouloir b) Le subjonctif 3) Gramática 4) Fonética a) La rime 5) Vocabulario a) Le théâtre, le cirque b) Le monde du spectacle 6) Aspectos socioculturales a) Molière et ses pièces de théatre 7) Ejes transversales a) Education responsable du loisir b) L’évolution de la médecine 8) Textos a) Le théâtre UNIDAD 11. La francophonie. a) Objetivos específicos 1. Interesarse por todos aquellos países en que el francés es una lengua oficial de de uso común. 2. Situar en el mapa los países francófonos y saber algo de ellos. 3. Establecer diferencias entre países pobres y ricos y el uso de la lengua francesa y reflexionar sobre la población inmigrante en Francia, proveniente de las antiguas colonias francesas. 4. Distinguir la pronunciación de adjetivos femeninos y masculinos. 5. Distinguir y comprender el francés con acento africano. 6. Establecer relaciones de lugar entre países, con el uso de preposiciones y adverbios de lugar. 7. Poner de relieve partes de la frase que deseamos destacar utilizando “c’est……qui/que”. 8. Comprender textos escritos y orales sobre temas relacionados con la francofonía. 9. Calcular aproximadamente el número de personas que hablan francés en el mundo, estableciendo tantos por ciento respecto del total. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: 2) Verbos a) Connaître b) Le subjonctif 3) Gramática a) Adverbes de lieu b) La mise en relief "c'est...que/qui" c) Formation du féminin des adjectifs 4) Fonética a) Le masculin- féminin b) L’accent africain 5) Vocabulario a) Les pays b) Les nationalités 6) Aspectos socioculturales a) Les pays francophones b) Culture d'autres pays francophones 7) Ejes transversales a) Les pays pauvres 8) Textos a) Texte expositif b) La poésie UNIDAD 12. comment vas-tu en vacances? a) Objetivos específicos 1. Recordar y aprender el vocabulario de los medios de transporte, países y sobre situaciones en un hotel. 2. Utilizar la segunda condicional para expresar posibles hipótesis o planes de viajes y el subjuntivo sobretodo para expresar el gusto, deseo o la emoción respecto a distintos medios de transporte.. 3. Utilizar el pronombre “y”, como elemento de cohesión de un texto, estableciendo semejanzas de uso con el valenciano. 4. Establecer comparaciones entre medios de transporte, expresando gusto y justificando el porqué. 5. Ser consciente de la necesidad de utilizar formulas de educación para dirigirse a personas para pedir información. 6. Participar en conversaciones simuladas de compra de billetes de tres o avión 7. Participar en conversaciones simuladas, bien sea por teléfono o no, en un hotel. 8. Comprender textos sobre distintos medios de transporte y países para visitar. 9. Conocer algunas innovaciones en el tema de transportes públicos, como el TGV o el concorde. 10. Reflexionar sobre la necesidad de ayudar a los demás y de participar en servicios de voluntariado como el servicio civil internacional. 11. Escribir postales con estilo informal. c) Distribución de los contenidos 1) Funciones comunicativas: a) Expression de la comparaison b) Expression de l a politesse c) Expression de projets 2) Verbos a) Voir b) Le subjonctif 3) Gramática a) Deuxième conditionnelle b) Le pronom "y" 4) Fonética a) L'intonation des phrases affirmatives 5) Vocabulario a) Les moyens de transport b) L'hôtel c) Les pays 6) Aspectos socioculturales a) Le TGV, le concorde. 7) Ejes transversales a) Le voluntariat en vacances 8) Texto a) dialogique- conversation b) La carte postale 2- Criterios de Evaluación El trabajo diario y deberes, realización de trabajos, así como la participación activa en clase contará hasta un 45 % de la nota de la evaluación. El otro 45 % estará formado por controles y exámenes y criterios de autoevaluación, y el 10% restante por la libreta de trabajo, colaboración en trabajos de grupo, interés por la materia, participación y colaboración en actividades de auto co-evaluación. Si se detecta que hay una discrepancia significativa (más de tres puntos) entre una buena nota obtenida por trabajos diversos (por posible copia de otro compañero o ayuda excesiva de la familia) y una baja nota en los exámenes, solo se tendrá en cuenta la nota de los exámenes y controles en un 90% y 10% en actitud. Una segunda posibilidad es acudir a un examen trimestral y considerar el 90 % de esta nota y el 10 % de actitud. En este caso la nota máxima en la evaluación será un 8. Se puede dar el caso contrario, es decir un alumno que obtiene buena nota en los exámenes pero mala nota en los trabajos y deberes (en la mayoría de los casos es por no haber entregado todos los trabajos - un trabajo no entregado puntúa con 0, con lo que va bajando la nota media de los trabajos). En este caso, se le ofrecen dos opciones. La primera es hacer la media entre exámenes y trabajos tal y como está previsto para el resto de alumnos,. La segunda es realizar un examen trimestral único, que contará el 90 % de la nota y un 10 % la actitud. En este caso la nota máxima en la evaluación será un 8. Si un alumno desea aumentar en un punto la nota al final del trimestre, deberá presentar un trabajo bien sea sobre aspectos socioculturales de países francófonos, aprendizaje e interpretación de un diálogo, poesía u otro texto en francés, documento sonoro o por escrito en francés sobre un tema de interés o bien la lectura y actividades de comprensión de un determinado texto adecuado al nivel curricular del alumno. Si un alumno no ha conseguido aprobar a final de trimestre (por no conseguir los objetivos esenciales, falta de objetivos actitudinales), podrá realizar un examen trimestral con todos los contenidos del trimestre, y los esenciales de trimestres anteriores, para poder aprobar la asignatura ese trimestre. Todo alumno que quiera mejorar su nota, también puede realizar el examen trimestral. Todo examen trimestral, así como los de recuperación evaluarán la comprensión escrita (responder a preguntas, leer un texto y preguntas de comprensión), expresión escrita (dictado, hacer frases, redacción con o sin esquema previo, traducción inversa), comprensión oral (dictado, un audio y rellenar huecos o responder preguntas), expresión oral (lectura en voz alta, explicación oral de algún tema u opinión, participación en un diálogo, aprendizaje de algún texto de memoria tales como una poesía, canción o escena de teatro), gramática (aplicación de reglas gramaticales -rellenar huecos, hacer frases, corregir errores- y verbos -conjugar, rellenar huecos con diferentes verbos, poner el verbo en el tiempo o persona verbal que corresponda-, traducción), vocabulario (traducción directa o inversa, texto con huecos para rellenar), aspectos socioculturales (una pregunta que puede ser contestada en español o francés) y una pregunta sobre autoevaluación del alumno (si cree que ha hecho bien el examen, qué es lo que cree haber hecho mal, que es lo que más le cuesta, qué cree que debería haber estudiado más, etc). Repetimos, los alumnos que se acojan al sistema de examen trimestral, la nota máxima de evaluación será un 8, porque se considera una medida excepcional de evaluación Todo examen trimestral, puede tener su recuperación correspondiente (si el alumno o el profesor lo ven necesario) que será parecido al del examen trimestral. Sin embargo, la máxima nota que se podrá obtener es 7. Un alumno puede ver aprobada una evaluación si el profesor considera que el rendimiento en clase, trabajos y exámenes realizados en la siguiente evaluación son suficientes puesto que eso significa que ha conseguido los objetivos previstos para esa evaluación Si el alumno o el profesor lo cree conveniente, se puede proponer un examen a final de curso, con materia de todos los trimestres, con el fin de dar una última oportunidad al alumno para aprobar en junio. El examen exatraordinario de septiembre sera parecido al examen de final de curso mencionado en el punto anterior. Recordamos: nota máxima en exámenes de recuperación: 7. 6- Evaluación de la asistencia Se perderá el derecho a la evaluación continua si se falta a más de un 20% de las clases injustificadamente. Esto supondrá que el alumno deberá presentarse a un examen trimestral, (por evaluación) que no tiene porqué ser necesariamente el mismo que para el resto de alumnos, con el contenido del trimestre y que evaluará todos los ámbitos de la lengua: comprensión oral y escrita, expresión oral y escrita, reflexión sobre la lengua y conocimientos socioculturales. 7- Recuperación de pendientes. Habrá un examen con los contenidos que se impartieron en el año en en que cursaron la asignatura. Los alumnos que continúen cursando francés en un curso superior, y el francés pendiente, verán automáticamente aprobada la asignatura pendiente si aprueban el curso del francés del curso superior, puesto que el francés es una lengua de aprendizaje continuo y de trabajo de contenidos en espiral.

No hay comentarios:

Publicar un comentario